2009.11.26
テイラー・ウェア(Taylor Ware)
カントリーヨーデルです。
最初にこれ見たとき、Connie Talbot の出てた「Britain’s Got Talent(ブリテンズ・ゴット・タレント)」だと思いこんでました。へぇ、イギリスでもカントリーヨーデルは受けるんだ、と不思議な感じがするほど、審査員と観客が大騒ぎなんですよね。
しばらくしてわかりました。これって、元々はアメリカの番組だったんですね。America’s Got Talent(アメリカズ・ゴット・タレント)が先にあって、その外国版としてBGTだったんだ。で、これはAGTなんでカントリーヨーデルが馬鹿受けなんだ。
AGTとかBGTで驚いたのはその優勝賞金額。イギリスが約2000万円。アメリカのそれはなんと100万ドル(約1億)だって。
そのAGTで Taylor Ware は二位だったようです。二位がいくらもらえるのかは調べてないけど、優勝が100万ドルなんだから10万ドルくらいはもらえるのかな。それとも優勝以外は賞金無しなのかも。全米で有名になれるだけでお金以上の価値はあるよね。
Taylor Ware、1994年9月生まれで当時11歳だって。コニーちゃんといい、世界は広いなあと思ってしまう。Taylor Ware はこのコンテスト番組が初舞台じゃなく、5歳のときに14歳までの大会(カウンティー・フェア・才能コンテスト)で優勝、7歳でヨーデルを始めて9歳でグランド・オール・オープリーに出演、同じ年に「Yahoo! ヨーデル・チャレンジ」で優勝し、アメリカ人気アマチュアヨーデラーの称号と賞金1万ドルゲット。この情報と訳文は「http://kazuo.fc2web.com/Taylor/ テイラー・ウェア」からいただきました。
yahooの大会のとき
その後、11歳でAGTに出場というわけで、子供だけれど、歌手としてアマチュアではないようです。
連続してたくさん聴いてもらう量はないし、BGMじゃなくて、番組視聴な感じなので一本ずついきます。
まずはAGT予選。yodell の発音が他の人のはなんとなく「ヨーデル」って聞き取れるのに、この子の発音だけ「イェロー」としか聞こえない。ヒアリング力ないなぁ。want to が「ワナ」になるみたいに、Dがレになって、「ィオレル」なのかな。審査員の転がりっぷりが楽しいです。
デビッド・ハッセルホフ (David Hasselhoff、ステージから向かって右) :
ちょっと! ちょっと待って! ちょっと待って! 君はそれをテープと本から学んだって? 君は、実にいい生徒だね。(笑) ほんっとに。
Now, wait! You hang on, hang on! You learned that from a tape and from an instruction booklet? You’re a good student. I’m telling you.
ピアーズ・モーガン (Piers Morgan、ステージから向かって左) :
今のは、僕が今までに見た中で一番普通でない素晴らしいものの一つだったね。(他の審査員に向かって) 君たちはどう思うか知らないよ。でも僕は、大好きだなあ。すごく気に入ったよ。
That was one of the most unusual and great act I’ve seen. I don’t know about you guys. I mean, I loved it, loved it.
ブランディー (Brandy、真ん中の女性) :
(他の審査員に向かって) みんな合格でいいわね。
We just vote altogether.
セミファイナル
デビッド・ハッセルホフ (David Hasselhoff、ステージから向かって右) :
君を見るのはこれで3回目だけど、それでも君は驚かせてくれるね。僕が信じられないのは、君が実際にこれを本から学んだってことだね。すごい存在感があるし、スタイルもすごい。合格だね。
This is the third time I’ve seen you and you still blow me away. What I can’t believe is you actually learned this from an instruction booklet. You got an amazing presence and a great style. And you get a check.
ブランディー (Brandy、真ん中の女性) :
テイラー、今夜のあなたは素晴らしかったわ。私が本当に評価しているのは、あなたが自分に合ったスタイルを見つけて、それによって自分の声を楽器のように使っているという事実よ。だから、合格よ。
Taylor, you were awesome tonight. I just really appreciate the fact you have found a style that you’re connected with that allows you to use your voice as an instrument. So for that, I give you a check.
ピアーズ・モーガン (Piers Morgan、ステージから向かって左) :
テイラー、実は君が最初にこの大会に出てきた時、君のはちょっとした目新しいもので、長くは続かないと思っていたんだ。でも君は、パフォーマンスにおいて、どんどん力強くなってきてる。このショーは、最終的には、二つのことが関わってくるんだよ。それは、他の人にない才能を持ってて、かつスター性がある。そして、優勝者は両方を持ってなきゃあならない。君は、他の人にない才能を持ってる。そしてすごくスター性がある。だから僕に関しては、(合格だね)。
Taylor, you know, when you started this competition, I thought you were a bit of a novelty act that wouldn’t last for long. But you’ve got stronger and stronger in your performances. And this show really in the end is about two things. It’s about having a unique talent and about having a star quality. And the winner will have both. You have got a unique talent and you got an amazing star quality. So for me, it’s a (check).
そして決勝。優勝賞金一億円ともなると、決勝まで残っただけですごいよね。決勝、審査員も言ってるけど(聞き取ったわけではないです。その訳を読んだだけ(笑))、出だしのほうで数回音を外してるし、声の伸びも今一つ。緊張したのかな、少し完成度が低かったと思う。惜しくも二位でした。優勝したのは...次回アップします。
ファイナルの続きです。
ブランディー (Brandy、真ん中の女性) :
あなたのスタイルはいいと思うわ。髪も服装も好きだし、あなたがすごく上手にヨーデルができるということも好き。でも今日のは、あなたの今までのパフォーマンスのようには感じられなかったわ。
I just think your style is good. I love your hair. I love your clothes. I love the fact that you can yodel very very good. But tonight I wasn’t feeling your performances the way we were spending the ones before.
ピアーズ・モーガン (Piers Morgan、ステージから向かって左) :
何を言ってるんだ、ブランディー!! 今日の彼女は素晴らしかったじゃないか!!
Oh, Come on, Brandy!! She is brilliant tonight!!
デビッド・ハッセルホフ (David Hasselhoff、ステージから向かって右) :
僕に関しては、ブランディーとピアーズの両方に賛成するところがあるね。
君は、大スターだよ、お嬢ちゃん。自分のショーを持てるよ。ショーで歌ったり、ヨーデルをやったり、それか単に話をしてもいいよね。
You know, for me, I kind of agree with both, Brandy and Piers.
You’re a big star, girl! You can have your own show, singing, yodeling, and… or just going out and telling a story.
最後に、コンテストのライブじゃないやつを。上三つを飛ばしても、これだけでいいから聴いて欲しい。
関連してそうな投稿

Trackback URL
コメントとトラックバック
Comment feed
コメント