グーグルの翻訳

Connie Talbot (Connie Talbot)

Well great. The angel I’m serious. Vocal strength and sweetness of this kind proved to be capricious God. “I Will Always Love You” something, like Whitney Houston, What shame her outstanding singing ability. Yeah 6 years (7 years old?) So I can not match in strength.

And was surprised to see the video Burendari debut, the Michael Jackson “Ben’s Theme” surprises when listened to since. Auditions for TV debut. Read what it’s about opening that search Youtube. Was really surprised. I’m crying woman’s got the judges, I thought it was partly because of the excitement’ll cry if the occasion really.

突然英語で書いたんで驚きました?
すぐ下のエントリーと対比できるように書き出しに翻訳の部分を持ってきました。

外国語のサイトで日本語への翻訳しか使ったことなかったんだけど、コニー・タルボット(Connie Talbot)を書いたら、英語圏から検索でヒットして入ってきた人がいたようです。

で、グーグルのページ翻訳を使ったらしく、リファラに入ってた。興味を持って自分のサイトを英語に翻訳してみたら、ほぉって感じがする。いや、私は英語喋れないしよくわかんないけど、なんとなく雰囲気はわかる。
英語から日本語にしたときに、「変な日本語訳」だと思うんだからその逆も変な翻訳なんだろうけどね。なんか良い感じに見えます(^_^)

「いやすごい」ってのは Well great っていうんだぁ、とかね。ホイットニーヒューストンがきちんと Whitney Houston になってるとことか。なかなか学習してる気がする。ブレンダリーの訳が変だけどね。

こんな記事書いちゃうと、外国語圏の検索がヒットしちゃってやばいかな。ま、いっか。